• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: bl cd (список заголовков)
22:17 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:16 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:02 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
BL CD Abunai Shiawase Chou Bangaihen ("Рапунцель")

URL
22:29 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
BL CD Abunai Shiawase Chou Bangaihen ("Про Красную шапочку")

URL
15:04 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Kinkanshoku: перевод 10го трека драмы и пересказ второй части новеллы. Для тех, кто в теме.

URL
23:56 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Перевод восьмого трека BL CD Kinkanshoku

Запись открыта только для совершеннолетних пользователей

URL
16:08 

Youma no Fuuin

А если нет разницы, то зачем?..
Думаю, некоторым чудесным мирам в своё время просто "не повезло", что по ним не сняли ОВАшку.

Вот, взять к примеру Youma no Fuuin.
BL-manga - 12 томов.
Четыре аудио-драмы, и с какими актерами! Tanaka Hideyuki, Hayami Sho, Shiozawa Kaneto, Okiayu Ryuutarou, Inoue Kazuhiko...
Но аниме - нет, и многие ли знают об этом мире?..
Ну да ладно, лично меня всё устраивает: при таких сейю, я согласна эту историю сто раз услышать, чем один раз увидеть;)


@темы: Сейю, BL CD

23:35 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
BL CD Kinkanshoku (треки(5)&6)

URL
22:10 

"Сделай сам" ^_^

А если нет разницы, то зачем?..
Перевод драм с китайского и "для себя" намного проще, чем "чтение" японских романов. Хотя бы потому, что драмы а)короче и b)перевод часто есть онлайн (есть ещё и c)после -дцатого прослушивания больше половины и так было понятно, но это уже зависит от конкретных драм)

Пошаговая инструкция(например):

@темы: BL CD

12:31 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:36 

Разве я могла не знать, чем это кончится?..

А если нет разницы, то зачем?..
Можно ли мне было переслушивать ЭТУ драму в таких количествах - ради вникания в текст для перевода?.. Ага :tear: И вот теперь безобидное ноябрьское обострение плавно переходит в традиционное январское прямо здесь и сейчас - когда до конца января ещё больше двух месяцев. При том, что и в хронической-то форме оно у меня достаточно резко проявляется...

Но. Когда Мелроуз так... доверчиво рассказывает о том, что голос полковника заставил его оцепенеть, не давая шевельнуться, то... тут я его понимаю.

читать дальше

@темы: BL CD, Kinkanshoku, Сейю

09:03 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:23 

Кажется, я нашла Свой Персональный Фандом *_*

А если нет разницы, то зачем?..
^_^ Ну всё :angel: Теперь я насчет Kinkanshoku долго не уймусь. Так что, как говорится: проматывайте :yes:

читать дальше

@темы: BL CD, Kinkanshoku

15:29 

НЦа на китайском - это сильно!

А если нет разницы, то зачем?..
Вау... Роман Kinkanshoku я тоже "прочитала" :inlove: Ну.... роман, конечно условный - новелла, НО!

Ааааа!.... Там после сюжета драмы продолжение есть!... НЦа в парке, в декорациях под антик, на мраморном столе!.. :buh:
Блин, почему в сценарий драмы это не включили?!!!!!!

Ещё в романе вычитала, что хоть дело и происходит в фиг знает какой стране, но Катто - естественно - наполовину японец. И именно необычная восточная красота - часть его неотразимости. Внешность: стройный и изящный, при этом в прошлом производил впечатление силы, которую невозможно сломить, но в настоящем в его облике чувствуется признак внутренного разрушения. Черные, как шелк волосы, причем волосы он отращивает, и во второй части новеллы они уже длиной до плеч. Изумрудные с золотом глаза. На груди - шрам от пули, но эта метка только подчеркивает его в остальном абсолютную красоту.
Крайшис - голубоглазый блондин, а Мелроуз - шатен с карими глазами. Дивный сеттинг: на все цвета и вкусы :chups:

А! Да! И Yamaai Shikiko-сенсей - тоже явно аудиал ^_^ *Полковник знал, что звук его голоса несет в себе неотразимое очарование и пользовался этим*
Ня! ППКС :yes:

Пожалуй, займусь переводом четвертого трека. Кстати, из новеллы заключила, что во втором треке у меня все-таки есть несколько неточностей в переводе, но все они не в самых существенных фразах, так что пусть будет "версия 1", потом откорректирую

@темы: Яой и Слэш ^_^, Kinkanshoku, BL CD

01:58 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:12 

Теперь эту драму я знаю почти дословно *_*

А если нет разницы, то зачем?..
Ну всё, перевод драмы Kinkanshoku на китайский "прочитала", параллельно вслушала в сто-какой-то-раз...
Ах!!! *_* Я догадывалась, что понимая некоторые драмы "в общем и в целом", я упускаю какие-то вкусные :chups: моменты. И тут конечно же такие моменты нашлись :yes:
читать дальше

@темы: BL CD, Kinkanshoku

20:31 

Осеннее обострение ^_^

А если нет разницы, то зачем?..
А осенью к середине ноября у меня закономерно случается обострение любви к Первому Любимому Сейю - Окиаю Рётаро.
Причем, на этот раз - на всех фронтах. От "Эмиль-зайчег!" до "Хириаги-самаааа!!!!!" и даже до "А не продолжить ли мне смотреть Блича? Ну, ради Бьякуи? Нэ? Нэ?..." :inlove:

А поскольку я так и не смогла выбрать, что же "читать" дальше из Танаки, то вопрос *что "читать" дальше?* натуральным образом(не подумайте что от слова "натурал" ^_^) решился в пользу произведения совершенно другого японского писателя... писательницы Yamaai Shikiko. Потому что по её роману поставлена одна из моих любимых драм с Окки-саном :yes:

Kinkanshoku - "An Annular Eclipse of the Sun".... "Неполное затмение"(?)

читать дальше

@темы: BL CD, Kinkanshoku, Сейю

16:18 

lock Доступ к записи ограничен

А если нет разницы, то зачем?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Intel Outside

главная