09:38 

Вначале было Слово^_^

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
ГинЭйДэн. Пересказ четвертой части девятой главы третьего тома.

Эти события происходят вскоре после "Битвы двух крепостей", и в аниме отражены в 35 ом эпизоде. Другой вопрос - как отражены?

Самое начало четвертой части в аниме воплотили очень точно и бережно. Это визит Меклингера в дом погибшего адмирала Кемпфа.

А далее - про Хильду. И тут аниматоры проявили себя как лохотронщики: переставили эпизоды местами, не вправляя, а ломая хронологию, да ещё и вбросили из рукава крапленого джокера - сцену, которой в романе не было и быть не могло. Разговор Оберштайна и Хильды в коридоре у окна. Очень "романтично", да ^_^ А на деле, оба персонажа слишком умны для этого: и Хильда не стала бы отвечать на провокационные вопросы идейного врага, и Оберштайн не стал бы заводить эту сомнительную беседу. Даже если бы они случайно встретились в том коридоре. Только вот не было в романе той встречи, совсем.

Стандартное предупреждение: не перевод! Но таки пересказ близко к содержанию первоисточника.

Пересказ

@темы: ГинЭйДэн, Первый Канон

URL
Комментарии
2014-05-01 в 10:51 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
NikaDimm, аниматоры шипперили этот пейринг )))

Я, при прочих равных, к шипперам очень тепло и дружественно отношусь, потому что сама шиппер тот ещё.
Если вижу где фанфик или арт с пейрингом, который пусть ни разу не мой любимый, но подан интересно и увлекательно, то для меня это всегда радость и восторг. Сама среди себя признаю только Фернер/Оберштайн, но чужие хорошие фики с Оберштайн/Райнхард или Ройенталь/Оберштайн читаю с удовольствием и благодарностью авторам *_*
Но во всем этом ключевая фраза "при прочих равных". У аниматоров - безусловное преимущество. Японских фанатов, читавших роман, они не провели. А я только через несколько лет узнала, что в девятом эпизоде Фернера не должно было быть, как впрочем и всего девятого эпизода в этом месте и в это время. Долго грустила...

URL
2014-05-01 в 14:00 

NikaDimm
If you read this line remember not the hand that writ it
alena1405,

Роман перелила в один файл, добавила оглавление. Пока размечала главы и части, местами читала. Ааааа, оказывается Оберштайн познакомился с Кирхайсом и Райнхардом одновременно! А Аттенборо не было при Астарте!

Всё, теперь у меня два совсем разных канона. До сих пор аниме был основным, а остальные всё-таки немного фанфиками

2014-05-01 в 15:03 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
NikaDimm, А ещё имеет смысл почитать про первое явление в романе Фернера. Это вторая глава второго тома. Тоже несколько отличается от аниме: в аниме он тупо привел своих солдат прямо под выстрелы, а в романе - пришел, просёк, что здание слишком хорошо охраняется и отменил нападение.

У каждого из канонов свои достоинства и свои недостатки :yes: Но всё таки (ИМХО!) считать основным каноном что-то кроме романа - это лукавство. Танака же не виноват, что роман на русский не переводился.
Возьмем, к примеру, "Властелин колец": некоторые очень яростно возмущаются, что кто-то начал своё знакомство с этим миром не с романа Толкиена, а с фильма. Забавно, что эти же самые люди в ЛоГГ считают основным аниме-канон. Вот и выходит, что некоторым не канон важен, а только своё единственно правильное мнение: то, что они первым увидели - то и Канон ^_^

URL
2014-05-01 в 17:17 

NikaDimm
If you read this line remember not the hand that writ it
alena1405,

Танака не виноват, но и мы не виноваты. Были бы романы хоть на английском... А так - канон то, что можно изучить )))

Но теперь я понимаю, почему японцы могли захотеть новую версию аниме

2014-05-01 в 21:32 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
alena1405, спасибо за пересказ))

Честно сказать, я всегда подозревала, что аниме и роман даже при всей пресловутой точности экранизации по общему настроению не ближе, чем "Сталкер" и "Пикник на обочине"))
И для меня приоритет аниме, похоже, сохраняется. Да, если бы у меня была возможность начать с романов, могло быть иначе, но я очень сильно подозреваю, что мне бы романы не понравились. Во всяком случае, то, что я видела переведённым, оставило удручающее впечатление, и не из-за стиля как такового, который, может быть, на совести переводчика, а из-за ощущения слишком большого давления авторской точки зрения. Ну, то есть, аниме мной воспринимается так, словно я наблюдаю жизнь и делаю выводы, возможно, ошибочные, но свои. А от переводов - словно мне пытаются навязать интерпретацию, впаривают чей-то фанон. Ну мяу, не знаю. конечно - возможно, слишком мало переведённого материала, я видела только один достаточно большой кусок, соответствующий концу первого сезона, рано судить. Но раз перевода романов нет, то... странно было бы полностью поменять приоритеты на основании только пересказа, ведь так?)) Хотя узнать, что там по тексту в особо спорных местах - интересно))
К тому же если бы я начала с романов, возможно, по-другому бы воспринимала всё вообще и по-другому относилась к героям. Ну, а понятие "как было на самом деле" к художественным произведениям с вымышленными героями мне кажется не слишком приложимым)))
На самом деле у меня так уже было однажды - с первой книгой "Вампирских хроник" Энн Райс. Я прочитала её довольно рано, ещё когда она у нас не издавалась, и я любила её со всей её философской интоксикацией. Но я увидела фильм "Интервью с вампиром" - и влюбилась)) Даже несмотря на то, что там сделали с Арманом)) И мне до сих пор кажется, что фильм получился ближе к последующим книгам серии, чем к той, первой.

*уселась ждать, не расскажут ли что-нибудь ещё*

2014-05-01 в 22:44 

NikaDimm
If you read this line remember not the hand that writ it
alena1405,

прочитала про Фернера. Интересно, что он решил позиционировать себя как противовес Оберштайну - не в смысле противостояния, а в смысле дополнения. Мало кто смог бы разглядеть такую нишу при Оберштайне.

2014-05-11 в 22:49 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
D~arthie, Ну, то есть, аниме мной воспринимается так, словно я наблюдаю жизнь и делаю выводы, возможно, ошибочные, но свои. А от переводов - словно мне пытаются навязать интерпретацию, впаривают чей-то фанон.

У каждого фаната - свой взгляд на мир и его варианты, и далеко не всегда первоисточник нравится больше производных. Для меня, например, ГП - это не роман Дж.Роулинг, я его всё равно не читала и уже не собираюсь, и даже не фильмы, из которых чисто случайно посмотрела половину предпоследнего, для меня ГП - это фанфики Juxian Tang. Как и Yoroiden Samurai Troopers для меня в первую очередь не одноименный аниме-сериал, а фанфики Tenshi no Korin.
Но даже отдавая приоритет производным, я не забываю, что они - чей-то фанон, будь то фанфик, экранизация, постановка или даже перевод. Потому что даже очень хорошим переводам полностью верить нельзя, убедилась лично на нескольких романах англоязычных авторов. Что уж говорить о японском языке?... Даже если когда-нибудь появится полный перевод ГинЭйДэна на один из европейских языков, даже если его сделает высокопрофессиональный переводчик, там всё равно останется что-то, что будет переведено не со стопроцентной точностью - это если говорить о деталях и нюансах. Но если говорить не о деталях, а о конкретных событиях - то тут можно верить даже гугль-переводчику, хотя бы потому, что он беспристрастен, и не станет выдумывать несуществующие сцены, как аниме-сценаристы ^_^

NikaDimm, прочитала про Фернера. Интересно, что он решил позиционировать себя как противовес Оберштайну - не в смысле противостояния, а в смысле дополнения. Мало кто смог бы разглядеть такую нишу при Оберштайне.

Созданы друг для друга! И это - Канон! *_*

URL
2014-05-11 в 23:28 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
alena1405, я ни секунды не состояла в фандоме ГП и не имею перед ним ни истинных, ни мнимых обязательств. Роулинг я читала в оригинале до появления переводов в России, так что огрехи и ляпы переводчиков на меня не влияли. И эти книги для меня - безусловный канон где-то до 5 книги. В этом таймлайне я прочитала фик по ним - кажется, Серпенсортии - и после него не смогла вернуться к каноничным текстам. Они казались мне тусклыми и неинтересными. Но - чисто имхо - Роулинг не получила бы такого безусловного признания, если бы шестая книга была первой.
А с ЛоГГ немного другая история. Я полюбила не романы Танаки. Три с небольшим года назад я неожиданно влюбилась в образ на экране, и как я понимаю сейчас, для этого была вполне конкретная причина. Тут нет вопроса о первичности - не будет в образе того, что я увидела, и мне не будет никакого дела ни до вселенной "Легенды", ни до фандома ЛоГГ. Я не исследователь канона и не докапыватель до истины, я просто влюбленная кошка-дракошка, и мне нет дела до восприятия этой сущности другими, включая самого Танаку. Я благодарна всем, кто хорошо к нему относится, и не люблю, когда к нему относятся плохо. Но как о нём написали в каких-то японских книжках лет 30 назад, имеет для меня не бОльшее значение, чем фики знакомых. Я не оспариваю правильности гугл-пересказа, но для меня это скорее вспомогательный материал. Я рада этим пересказам, но на моё отношение к Оберштайну они не влияют.
Историю фандома АнК я, если что, прекрасно знаю, причем гораздо лучше, чем тамошний канон. А аналогия, по-моему, прямая.

2014-05-12 в 00:23 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
D~arthie, Но - чисто имхо - Роулинг не получила бы такого безусловного признания, если бы шестая книга была первой.

Чисто ИХМО, Роулинг не получила бы такого признания, если бы не миллионы мух ^_^



мне нет дела до восприятия этой сущности другими, включая самого Танаку.

А для меня вообще никогда не существовало "Оберштайна Танаки". Прежде всегда был только Оберштайн Сиодзавы. В последние годы появился ещё Оберштайн Хиро. А с тем, что сам Танака думает об Оберштайне я во многих случаях не согласна, потому что это один из тех персонажей, с которыми автор сам не справляется: создал героя выше самого себя(и я не рост имею в виду). Но образ персонажа - это одно, а сюжетная составляющая - это совсем другое.

URL
2014-05-12 в 02:11 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
alena1405
*просто муррррчит* У меня, знаешь ли, на поглаженность Оберштайна логика отключается начисто))) И вообще, я больше смотрю на него и слушаю интонации, а что там за сюжет... нет, за сюжетом я слежу, особенно когда Ника рядом, а так вообще мне даже 11-й эпизод весьма заходит...
Мырь, к Роулинг я, вообще-то, как-то без претензий. Вот только даже у самого фикбучного фикрайтера Гарри обычно получается ярче и не таким занудным))

2014-05-12 в 12:06 

alena1405
А если нет разницы, то зачем?..
D~arthie, И вообще, я больше смотрю на него и слушаю интонации

Да: в аниме для меня каждое слово Оберштайна - на вес золота. Счастье, что есть и 11ый эпизод, и даже эта "сцена у окна" в 35ом - лишь бы ещё раз услышать его голос! *_*

URL
2014-05-12 в 12:37 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
alena1405, это просто другая реальность - там было так)) Его мимика в эпизоде у окна хорошо вписалась бы и в романный концепт, кстати, я там традиционной фанатской трактовки в своё время и не увидела.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Eien Dive

главная